Quel est le sophisme de l'accent ?
L'erreur d'accent est une erreur logique dans laquelle le sens d'une déclaration est modifié en mettant l'accent sur certains mots ou phrases. Ce type d'erreur se produit lorsque l'emphase change le sens de la déclaration, la faisant sonner comme quelque chose de différent de ce qui a été dit à l'origine.
Exemples du sophisme de l'accent
- 'Je n'ai jamais dit qu'il a volé l'argent » - Ici, l'accent mis sur le mot « volé » implique que l'orateur suggère qu'il a fait autre chose avec l'argent.
- 'JE a fait ne pas dire qu'il était coupable » - Ici, l'accent mis sur le mot « a » implique que l'orateur suggère qu'il a dit autre chose au sujet de la culpabilité de la personne.
Comment éviter le sophisme de l'accent
Pour éviter le sophisme de l'accent, il est important d'être conscient des mots qui sont accentués et de s'assurer que le sens de l'énoncé n'est pas modifié par l'emphase. De plus, il est important d'être conscient du contexte de la déclaration et de s'assurer que l'emphase n'est pas utilisée pour donner à une déclaration un son différent de ce qui a été dit à l'origine.
Le sophisme de l'accent, également connu sous le nom de sophisme de l'emphase, est l'un des sophismes originaux décrits par Aristote , le premier philosophe à systématiquement catégoriser et décrire les erreurs logiques comme celle-ci. L'accent, cependant, était plus une erreur dans le grec natif d'Aristote que pour les anglophones d'aujourd'hui.
L'accent est l'accent mis sur un mot dans une phrase ou une syllabe dans un mot. En grec, l'accent était important pour le sens car un mot écrit avec une orthographe pouvait avoir plus d'une prononciation et signification, créant ainsi plusieurs mots. Ce seraient des homographes (écrits de la même manière), mais pas des homophones (sonnant de la même manière).
Un exemple en anglais de deux mots qui sont des homographes mais pas des homophones serait les mots dans valide(quelqu'un qui est malade) etdans valide (comme avec un argument erroné). (Le gras indique où l'accent est mis.) Les deux sont orthographiés de la même manière et leur signification dépend de la façon dont ils sont prononcés.
Le grec écrit n'incluait pas de marques d'accent indiquant aux gens où placer l'accent dans des mots qui étaient orthographiés de la même manière mais avaient des significations différentes. Le grec écrit pouvait donc avoir des ambiguïtés dans le sens du texte, selon ce qu'était le mot.
Erreur d'accent en anglais moderne
Il est rare en anglais moderne de pouvoir créer de l'ambiguïté avec un mot qui a plusieurs sens en fonction de l'endroit où l'accent est placé, mais voici un exemple qui vous donnera une idée de ce que c'est :
- « Pourquoi me posez-vous des questions sur le message de Marie ? Je n'aime pas sa question.
Que veut dire le passage ci-dessus ? Sous sa forme écrite, cela peut signifier soit que l'auteur était bouleversé par la question que Marie a posée et ne voulait pas en parler, soit que la question a été renvoyée et que l'orateur attend une réponse. Les différentes significations dépendent de l'endroit où l'accent (parlé) est placé dans le mot « ressentiment ».
À l'exception de l'exemple n ° 2 ci-dessous, aucun des exemples ici n'est un argument réel - et à proprement parler, les erreurs ne peuvent se produire que dans des arguments, pas dans de simples propositions ou exclamations. Il serait très difficile de créer une grande partie d'un argument qui commet le sophisme de l'accent en anglais, et de nos jours, vous ne le trouverez généralement que dans des textes sur la logique et les arguments.
De plus, les ambiguïtés sont plus courantes lorsqu'il s'agit de savoir où placer le stress dans unphrase, plutôt qu'en particuliermotscar peu de mots anglais sont des homographes plutôt que des homophones. Ces ambiguïtés ne sont pas des erreurs d'accent, cependant, si vous vous en tenez à la définition la plus stricte et la plus limitée du concept. Christopher W. Tindale écrit dansErreurs et évaluation des arguments,
'Parce que le grec est une langue accentuée, les significations pouvaient changer en fonction de la façon dont un mot était accentué par des montées et des baisses d'intonation ou la prononciation de voyelles longues ou courtes. Dans les langues non accentuées, le problème disparaît. Il persiste dans les récits contemporains uniquement dans la mesure où les théoriciens sont capables de le déformer pour couvrir le changement d'accent sur divers mots dans une phrase.
«Mais ce n'est pas ce qu'Aristote avait en tête, en particulier lorsqu'il est modifié pour inclure toute sorte d'emphase, et de même avec la forme d'expression (ou la figure de discours), qui implique d'être induit en erreur par la structure ou la racine d'un mot. Les écrivains modernes qui incluent cela ont du mal à trouver des exemples plausibles.
Il y a deux façons de voir quelque chose comme un sophisme d'accent : quelque chose sorti de son contexte et l'utilisation de techniques typographiques comme l'italique ou le gras pour induire les lecteurs en erreur sur la pleine vérité d'une déclaration. Le premier est généralement traité comme son sophisme distinct, le sophisme de la citation hors contexte.
Ce dernier est couramment employé dans toutes sortes de publicité et de propagande. Les lois modernes sur la vérité dans la publicité exigent que toute la vérité soit incluse quelque part, et elle se trouve généralement dans les petits caractères, mais les techniques trompeuses restent dans les gros titres, généralement accompagnées d'un astérisque.
Exemples
Voici comment changer l'accent dans une phrase peut changer le sens :
- 'Mon conjoint doit me tromper : il m'a dit : 'Je ne t'aime plus vraiment maintenant.''
Dans cet exemple, la conclusion dépend de l'accent mis sur le mottoi, indiquant ainsi que quelqu'un d'autre est aimémaintenant. Mais si nous mettons l'accent sur d'autres mots, commevraimentouaimer, différentes nuances de sens pourraient devenir évidentes. Peut-être que la personne est simplement fatiguée de la relation, par exemple.
L'un des énoncés donnés à titre d'exemple de la Sophisme de l'amphibolie peut également être exprimé comme ce genre d'erreur d'accent. Imaginez un politicien disant ce qui suit :
- 'Je suis opposé aux taxes qui ralentissent la croissance économique.'
Qu'essaye-t-elle de dire exactement ? Est-elle opposée à toutes les taxes parce qu'elles ralentissent toutes la croissance économique? Ou est-elle plutôtseulà ces impôts qui ont pour effet de ralentir la croissance économique ? À l'écrit, cette distinction peut être clarifiée par la présence ou l'absence d'une virgule après «taxes», mais à l'oral, l'emplacement de l'accent dans la phrase est ce qui indique la bonne interprétation. Si aucun stress n'est donné, alors le locuteur commet le sophisme de l'amphibolie.
Cependant, si l'accent correct est ignoré ou simplement perdu, nous envisageons davantage une erreur d'accentuation. Ainsi, nous pouvons voir que cette erreur est le plus souvent commise non pas par un locuteur ou un écrivain original, mais plutôt par quelqu'un qui cite ou rapporte les paroles des autres. De cette façon, un article de journal pourrait citer ce qui précède et lui donner un sens autre que celui prévu par les accents originaux.
Parfois, l'ambiguïté se produit parce que l'accent est utilisé dans le langage parlé pour exprimer un sarcasme qui ne se manifeste pas à l'écrit :
- 'Je ne peux pas trop louer son travail.'
- « Je ne perdrai pas de temps à lire votre lettre.
- Je ne t'ai jamais vu mieux.
Tous les commentaires ci-dessus pourraient être signifiés littéralement, mais si nous insistons sur les bons mots de la bonne manière, nous semblons sarcastiques et voulons donc dire tout le contraire. Parfois, bien sûr, les mots sont soigneusement choisis pour favoriser délibérément une telle ambiguïté.
